Vette fatoe
Sranantongo in jongerentaal
Sranantongo in jongerentaal

Elke generatie heeft z’n eigen hippe woorden. Waarom is dat? Een van de belangrijkste redenenen is dat buitenstaanders (lees: ouderen) er niets van snappen. En het is natuurlijk leuk om nieuwe woorden te verzinnen, of bestaande woorden een andere betekenis te geven. Tegenwoordig komen veel van die woorden uit andere talen, zoals het Engels, Turks, Marokkaans of het Surinaams (Sranantongo).
'No span, hij is loesoe'
Een paar voorbeelden van jongerentaal uit het Sranantongo:
- afoe – peuk, trekje van een sigaret of joint (van afu - half, de helft)
- boen – goed, juist (van bun)
- fatoe – grap, mop (van fatu)
- goedoe – liefje, schatje (van mi gudu - mijn lieveling)
- jonko – wiet (van jonko - joint)
- kill – jongen (van kel - kerel, vent- en associatie met het Engelse to kill - doden)
- krasi – geil
- loesoe – kwijt, weg (van lusu - los, losmaken, vertrekken - van het Engelse to loose - verliezen)
- moni – geld (van het Engelse money - geld)
- no span – maak je niet druk (van no - niet en span - boos, spanning)
- pata – schoen (van pata - gymnastiekschoen)
- scorro – school (van skoro)
- scotoe – politie (van skowtu - politie(agent))
-
wagi – auto
Bron: Woordenboek van het Algemeen Onbeschaafd Nederlands van Heidi Aalbrecht en Pyter Wagenaar, Prisma, Houten & Antwerpen, 2015 (2e druk)
Reacties
Deze hele site is fatoe, kill
Dank, namens de hele redactie van Taalhelden!
Focking afoe klopt niet kill. Is gewoon laatste beetje van al die shit, gerroe's of drinken eten, maakt niet uit. Zelf.je moeder kan affoe zijn man, hangt er van af hoe veel ze buiten de deur eet G