Hollands voor Dummies
Een handleiding voor Belgen met humor
Een handleiding voor Belgen met humor

Beste Belg, ga je op bezoek bij de Noorderburen en wil je je als een echte Nederlander voordoen? Of wil je je toerist wanen in eigen land? Laura Baas geeft onmisbare tips waarmee niemand je nog van een echte Nederlander zal onderscheiden!
door Laura Baas
Natuurlijk is er niet maar één manier om 'Nederlands Nederlands' te spreken. Nederland bestaat tenslotte uit twaalf provincies, waar steeds op een kenmerkende manier gesproken wordt, zoals in België ook het geval is. Hoewel bij een Nederlanderimitatie maar al te graag met harde g's wordt gestrooid, zal je in de provincie Noord-Brabant een zachte g horen. Ook sommige woorden of uitdrukkingen zul je in het ene deel van het land vaak te horen krijgen, in het andere deel dan weer helemaal niet. Om praktische redenen beperkt deze handleiding zich tot het stereotiepe 'Hollands', dat de meeste gelijkenissen vertoont met het Rotterdamse dialect.
Praten als na een pintje te veel
Allereerst is het belangrijk om te klinken als een Nederlander. Volgens het stereotype spreekt een Nederlander luid en snel, bovenden neemt hij geen blad voor de mond. Dat is zelfs wetenschappelijk aangetoond! Zoek wel de juiste volumebalans tussen praten en roepen, want ook in Nederland worden schreeuwende mensen niet gewaardeerd. Praten zoals na een pintje te veel komt qua geluidssterkte in de buurt.
Speed it up a bit!
Klanken zijn bij de Nederlander veel 'afgeronder', wat wellicht door die 'grote mond' komt. In het Vlaams komen de au-, ou-, ui-, ei-, ij-klank veel vlakker over, benadruk deze dus meer. Trek je mond open en denk: auw, ouw, uij, eij, ijj. En: speed it up a bit!
Bloempje, geen bloemeke
Nederlanders gebruiken statistisch gezien meer verkleinwoorden dan Vlamingen. Wees dus niet bang om een paar woorden in je zin te verkleinen, maar doe dit volgens de AN-regels, niet met -ke! Een zakje, geen zakske, een bloempje, geen bloemeke.
Spreek je woorden volledig uit
Omdat Vlaams en Hollands heel verschillende talen zijn, verschillen de woordenschat en uitdrukkingen ook van elkaar. Een eerste tip op dat vlak is om zo goed mogelijk AN te spreken; gebruik je en jij in plaats van ge en gij, laat die zijt vallen en gebruik bent, en spreek je woorden volledig uit: maar, niet, wat, dat, …
Bakje patat
Verdere raad die je kan opvolgen: vervang kei door ontzettend of hartstikke. Zeg niet een sandwich met confituur/choco, maar een broodje jam/chocoladepasta. Awel kun je vervangen door nou. Schrap een pakske friet uit je woordenlijst voor een bakje patat en een pintje wordt gewoon een biertje.
Frans Bauer en Marco Borsato
Als je nu nog een deel van het repertoire van Frans Bauer en Marco Borsato kan meebrullen en je je oranje kleren uit de kast haalt, zal niemand nog denken dat je stiekem een Belg bent. Althans, je mede-Belgen niet. Als ze een beetje goedgelovig zijn.
Reacties
Deze Rotterdammer wil er nog aan toevoegen dat u rijkelijk kunt strooien met vervelende ziektes, maar pas op met kanker (dit roept inmiddels weerstand op). De Rotterdammer heeft een voorkeur voor in Europa vrijwel uitgestorven ziektes zoals de tyfus, de tering en de pleuris. Deze ziekten kunnen ook een positieve betekenis hebben: "Tering! Wat een lekker wijf!" bijvoorbeeld. Voor extra effect kunt u de 'e' van 'tering' lekker lang rekken.
Haha, bedankt voor je reactie, Rob. Ook namens Laura.
Groet, Maartje van Taalhelden
Een nuance bij dat bakje patat. Als je als Belg niet te ver naar het noorden gaat, en beneden de grote rivieren blijft (Noord-Brabant, Limburg en Zeeland), dan spreek je beter net *niet* over patat. Meer uitleg? Zoek maar eens op Twitter op de hashtages #teampatat en #teamfriet, of lees gewoon mijn samenvatting op http://taalverhalen.be/minionderzoekje/friet-patat-aardappel/ :-)
Bedankt voor je reactie!