2004
In de Bijbel: pleeg geen moord
In de Bijbel: pleeg geen moord

De oecumenische Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) verschijnt, waarin allerlei woorden en uitdrukkingen verdwenen zijn die dankzij de Statenvertaling tot het algemene spraakgebruik zijn gaan behoren. De nieuwe vertaling is een stuk moderner. Kijk maar:
‘Gij zult niet doodslaan’
‘Pleeg geen moord’
‘Gij zult niet echtbreken’
‘Pleeg geen overspel’
‘Gij zult niet stelen’
‘Steel niet’