Hongaars
Genti en gomarist
Genti en gomarist

Hongaars is een Fins-Oegrische taal die verwantschap heeft met het Ests en het Fins, al kunnen de sprekers van die verschillende talen elkaar niet verstaan. Hongaars is de officiële taal van Hongarije, maar er wonen ook Hongaars sprekende minderheden in buurlanden Roemenië, Slowakije, Servië, Slovenië, Oekraïne en Oostenrijk. In Slovenië heeft het Hongaars officiële status. Het Hongaars heeft ongeveer 13 miljoen moedertaalsprekers.
Remonstrant en mennoniet
Nederland en Hongarije hebben geen bijzondere contacten met elkaar gehad, behalve in de zeventiende eeuw tussen Nederlandse en Hongaarse protestanten. Een belangrijk moment in de Hongaarse geschiedenis was de bevrijding in 1676 van 26 protestantse predikanten door admiraal Michiel de Ruyter. Deze protestanten waren ten tijde van de contrareformatie door het Habsburgse koningshuis veroordeeld tot galeislaaf; nog steeds staat er in het centrum van Debrecen een gedenkteken voor De Ruyter. Lange tijd verschenen er heruitgaven van de Hongaarse bijbel, die onder leiding van Gáspár Károlyi was vertaald en in 1590 werd uitgegeven, in Amsterdam. Desalniettemin heeft dit voor zover bekend niet geleid tot het overnemen van Nederlandse leenwoorden door het Hongaars, behalve wellicht de woorden arminiaan, gomarist, mennoniet, remonstrant.
Edammer
De naar schatting vijftig Nederlandse leenwoorden in het Hongaars zijn vrijwel altijd via het Duits in het Hongaars terechtgekomen, met uitzondering van jonge handelsproducten zoals edammer, en het oudste woord dat het Hongaars uit het Nederlands heeft geleend: genti, dat al in 1286 is genoemd en waarmee een soort stof werd aangeduid afkomstig uit de Vlaamse stad Gent.
Bron: Nederlandse woorden wereldwijd, Nicoline van der Sijs (uitgeverij SDU).