De jongerenwebsite van de taalunie

weetjes
   

Het Groene Boekje

De officiële spelling

Geen uitleg, geen vertaling, alleen maar woorden en hun spelling.
Geen uitleg, geen vertaling, alleen maar woorden en hun spelling.

Wil je weten hoe je een woord officieel moet schrijven? Kijk dan in de Woordenlijst Nederlandse Taal, beter bekend als het Groene Boekje. Je kunt ook online zoeken in het Groene Boekje. De naam Groene Boekje heeft de lijst te danken aan zijn uiterlijk. Het boek verscheen voor het eerst in 1954 en had toen een groene kaft. Alle edities erna kregen ook een groen omslag.

In opdracht van ministers

In de woordenlijst staat de spelling van woorden zoals die elke tien jaar opnieuw wordt vastgesteld door de Commissie Spelling van de Taalunie* die werkt in opdracht van het Comité van Ministers. Het Comité van Ministers zijn de ministers van Cultuur en Onderwijs van Nederland en Vlaanderen. De voorgeschreven spelling is verplicht in het onderwijs en voor de overheid. Het Groene Boekje geeft dus de spelling die je op school leert. 

Alleen de schrijfwijze

Onder de woordenboeken is het Groene Boekje een vreemde eend in de bijt, want er staan alleen maar kolommen met woorden in. Geen uitleg, geen vertaling, alleen maar woorden. Wel staat het lidwoord erbij, soms het geslacht en je kunt erin opzoeken hoe je woorden kunt afbreken en op welke manier je werkwoorden vervoegt. Ook kun je er alle spellingregels in vinden. Die kun je trouwens ook online lezen.  Als je twijfelt aan de spelling van een woord, kun je in de woordenlijst vinden hoe je het officieel moet schrijven. Maar als je de betekenis van een woord zoekt, heb je een verklarend woordenboek nodig, zoals bijvoorbeeld Van Dale.

De website Taalhelden is ook een initiatief van de Taalunie

Reacties

Geachte heren, dames, werkinstrumenten,

behoor ik te schrijven, desalniettemin;
Voel en denk ik,
Gehate (is wat overdreven maar dat is (das) voor het drama) dames, heren en instrumenten van het (ecologisch niet verantwoordde) groene boekje.
Toen ik aan schrijven in m'n moedertaal begon kwam al snel de vraag naar het eerste vacantie verslag. Toen was het zoals voorgaand correct gespeld. Helaas voor een eerder logisch denkend individu als mezelf, pech. Neen fonetica helpt niet, elke door mij vrolijk beschreven vakantie eindigde met strafpunten. Ja Ja strafpunten, erger dyslexie, bij lessen, minachting m'n vader... hoe kon ik met een achternaam Borms, zulke fouten schrijven.
Wist ik veel, Vlaanderen, collaboratie en de hele cinema... Enfin enkele jaren later; laag zelfbeeld en ook slechte punten op Geschiedenis, want aftrek voor spellingfouten.
En ja de haat begint nu toch te bouwen... want waarop slaat uw onzin eigenlijk.
Vakantie schreef ik goed bewijst de geschiedenis. Punten noch zelfrespect, heb ik van u Dames en Heren van het groene boekje ooit terug gekregen. Ik werd gedrild in vakantie na vacantie om het dus uiteindelijk toch weer fout te schrijven..... nog meer borrelen er kwade gevoelens op...
Voor mij is fout, faut geschreven net zoals bouwen tot verbauwen moet plooien; na de vakantie dan, daar beiden klinken als a en niet als o .
Mijn voorlaatste punt is een dubbel punt: Kies KIES ei of ij er is geen kip of andere vogel die er minder ijren om zou leggen is er ijgenlijk iemand die het verschil hoort?????
Hau dus aub op met uw ge-Kut KUT kut. Laat de mensen bezig zijn met zaken van belang.
En zorg ervoor dat geen enkel kind zich slecht voelt door uw wisselende grillen, betreffende zijn of haar vakantie cut, Cut of CUT.....
Ik Wil mijn punten en eerherstel, zodat mijn vakantie ook mag beginnen!

om de taal te beheersen

Reactie toevoegen

Gerelateerde berichten

Een vlog is eigenlijk een soort gesprek
weetjes

Een vlog is eigenlijk een soort gesprek

Hoe Youtubers de conversatie op gang houden