De jongerenwebsite van de taalunie

taalkunstenaars

   

Wie is de winnaar van Opstad Funk?

*tromgeroffel*

Duncan Scherpereel (15) vertaalde The day that never comes van Metallica in het Nederlands en wint daarmee een Samsung Galaxy Tab E- tablet.

Gefeliciteerd Duncan! Je krijgt de tablet - ijs en weder dienende - nog voor het einde van het jaar thuisbezorgd.

Tijdens de Week van het Nederlands organiseerde Taalhelden een songtekstvertaalwedstrijd genaamd Opstad Funk. We kregen inzendingen van jongens en meisjes van over de hele wereld in alle leeftijdscategorieën. De inzenders vertaalden voornamelijk liedjes die oorsponkelijk in het Engels waren, maar er zat ook een Spaanstalig nummer bij.

De Taalhelden-jury over de vertaling van Duncan:

Duncan is dicht bij de sfeer en de taal van het oorspronkelijke nummer gebleven: duister en poëtisch. Bovendien heeft hij het ritme van de tekst ook in de vertaling door laten klinken. Hij maakt van
Born to push you around / You better just stay down / You pull away
 
Geboren om met je te sollen / Je kunt je maar beter gedeisd houden / Je deinst terug

Bij de meeste inzendingen gaat het bij dit soort zinnen fout, ze worden te letterlijk vertaald waardoor het lelijk uitpakte. Duncan heeft zijn best gedaan om er ook in het Nederlands een mooie en logische tekst van te maken.
Niet alles gaat goed. Zo vertaalt hij Love is a four letter word in Liefde is een vierletterwoord, terwijl liefde toch echt een woord is dat zes letters telt, en binnen het metrum had zesletterwoord ook prima gekund. Bovendien maakt hij van sunshine zonneschijn, wat een beetje raar klinkt en ritmisch ook niet zo lekker bekt op die plek in de tekst. Was daglicht niet beter geweest?
Maar in álle inzendingen zaten kleine en/of grote fouten, een foutloze winnaar was geen optie. En dan was Duncan de creatiefste, de zorgvuldigste, en - ook belangrijk - degene die het meeste recht deed aan de tekst die hij vertaalde.

Onze dank gaat uit naar iedereen die meedeed en een tekst schreef of opnam op audio of video. We hebben genoten van de resultaten, we waren gecharmeerd van veel van jullie vertaalvondsten en we hebben onvervalst muzikaal talent langs horen komen. Duizendmaal dank daarvoor.

De tekst van Duncan

Geboren om met je te sollen.

Je kunt je maar beter gedeisd houden.

Je deinst terug.
 Hij raakt het vlees.

Jij raakt de grond.

Monden zo vol met leugens.

Neigen je ogen te sluiten.

Hou ze maar gewoon dicht.

Blijf bidden.

Wacht maar gewoon af.



Wachtend op die ene.

De dag die nooit komen zal.

Dat je opstaat en de warmte voelt. 

Maar de zonneschijn zal nooit komen.

Nee, de zonneschijn zal nooit komen.



Duw je over de streep heen.

Houd je deze keer gedeisd.

Verberg je in jezelf.

Kruip in jezelf.

Jouw tijd komt.

God, ik zal het ze betaald zetten.

Koekje van eigen deeg geven.

Ik maak een einde aan deze dag.

Ik spat kleur op dit grijs.



Wachtend op die ene.

De dag die nooit komen zal.

Dat je opstaat en de warmte voelt. 

Maar de zonneschijn zal nooit komen.

Nee, de zonneschijn zal nooit komen.



Liefde is een vierletterwoord.

En hier nooit uitgesproken.

Liefde is een vierletterwoord.

Hier in deze gevangenis.

Lijd ik niet langer hieraan.

Ik maak er een eind aan.

Dat zweer ik! 

Dat zweer ik!

De zon zal schijnen!

Dat zweer ik!

Dat zweer ik!

Dat zweer ik!

Onder de video vind je de oorspronkelijke tekst.

De oorspronkelijke tekst

The Day that never comes

Born to push you around

You better just stay down

You pull away

He hits the flesh

You hit the ground

Mouth so full of lies

Tend to black your eyes

Just keep them close

Keep praying

Just keep waiting



Waiting for the one

The day that never comes

When you stand up and feel the warmth

but the sunshine never comes

No the sunshine never comes



Push you cross that line

Just stay down this time

Hiding yourself

Crawling yourself

You'll have your time

God I'll make them pay

Take it back one day
I'll end this day
I'll spread the color on this grave



Waiting for the one

The day that never comes

When you stand up and feel the warmth

but the sunshine never comes

No the sunshine never comes



Love is a four letter word

And never spoken here

Love is a four letter word

Here in this prison

I suffer this no longer

I put it into

This I swear!

This I swear!

The sun will shine

This I swear!

This I swear!

This I swear!

Reactie toevoegen

taalkunstenaars

Skwon Meiske

De Radio 2 Zomerhit 2017

taalkunstenaars

Jungle

De straattaal van Broederliefde

taalkunstenaars

Marc groet ’s morgens de dingen

Een video bij het gedicht van Paul van Ostaijen